Наверное, пользователи Hikashop версии 4.7+ заметили, что разработчики почти перестали заниматься русификацией компонента Hikashop в более поздних версиях. Если раньше этому уделяли "достойное" внимание, то сейчас, в 2023 году, перевод на русский язык сошел на нет. Поэтому русскоязычной аудитории администраторов интернет-магазинов в панели управления конфигурации все чаще и чаще встречаются только ангоязычные подсказки и поля для ввода информации о конфигурации или о товаре.

Компонент Hikashop предлагает вам обновить, установить актуальную версию русского языка - но самом деле заменяет ваш уже переведенный, например до версии 4.7.3, русифицированный файл RU-ru.com_hikashop.ini на бесполезный с точки зрения русскоязычной аудитории другой непереведенный файл RU-ru.com_hikashop.ini (но заявленный, как актуальная версия языка для новой версии Hikashop, например 4.7.5).

Все ваши труды по переводу идут на смарку, приходится руссифицировать по-новому.

Сам файл RU-ru.com_hikashop.ini компонента находится по умолчанию на сервере хостинга в папке  .../public_html/language/ru-RU и все манипуляции по русификации компонента можно проводить в нём или ... на специальной дополнительной вкладке в панели администратора конфигурации Hikashop ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ ФАЙЛА RU-RU. 

При обновлении файла RU-ru нельзя исключать, что разработчиками вновь не допущено ошибок в переводе (это часто встречалось раньше). Особенно это стало актуально при использовании PHP 8.1+.  Любые кавычки типа " " или точки после кавычек . ". , поставленные по ошибке не там, сводили на нет использование всего русифицированного файла.

А об русификации всплывающих подсказок в панели компонента Hikashop разработчики как-будто совсем забыли. Перевода текста HK_CONFIG  по принципу ключ - значение в новых версиях не существует. 

Многие пользователи прибегают для облегчения процесса перевода к онлайн-переводчику Google, но именно при его использовании в переводе генерируются "самые критические" ошибки - это расстановка знаков препинания и использование критичного типа кавычек . Недостатком онлайн-переводчика является и ограниченное количество слов для перевода в буфере переводчика (не более 5000 количества знаков за раз = примерно 100-200 строк текста).

Для русcкоязычной аудитории предлагаю скачать и установить через ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ RU_RU русифицированный мною перевод подсказок в конфигурации Hikashop (файл в формате .css требует копирования текста в буфер содержимого и дальнейшей вставки в файл переопределения русского языка),  а также проверенный и скорректированный до версии 4.7.5 файл перевода полей в панели управления администратора Hikashop

P.S. Сюда же помещаем переведенный текст по конфигурации обновленной версии Hikashop (только это поможет Вам сохранить полную русификацию компонента). В дальнейшем не забываем делать пометки # ;начиная с версии ...#

Бесплатная доставка до транспортной компании ! ! ! - ВЫГОДНО

Спешите выписать счет на оплату! Товар в наличии !

Цены на товары в нашем интернет-магазине актуальные и постоянно пересматриваются.
Предусмотрены оплаты - по банковским картам Visa - Мир, наличный и безналичный расчеты с выпиской счет-фактуры с НДС